– Чем обяз'н? – спросил он, жуя жвачку. Я усмехнулся.
– Мисс Доротея Паннир считает тебя отличным парнем.
– Да-а? – Он с довольным видом кивнул. – Она тоже неплохая старушенция.
– Ты знаешь, что она в больнице?
Улыбка с его лица исчезла.
– Я слыхал, что какой-то ублюдок порезал ее.
– Я Томас Лайон, – представился я. – Она сообщила мне твое имя.
– Да-а? – Он насторожился. – Вы не от ее сынка? Сынок у нее просто засранец.
Я покачал головой.
– Ее брат Валентин оставил мне по завещанию все свои книги. Она сказала, что доверила их тебе на сохранение.
– Не отдавать их никому, вот что она сказала. – Он выдул из жвачки пузырь, который с громким хлопком лопнул, и выжидающе уставился на меня. Я рассудил, что было бы ошибкой предложить ему деньги, что в современном мире придавало ему статус святого.
– Что, если мы позвоним ей? – сказал я.
Он не имел ничего против, так что я воспользовался своим мобильным телефоном и дозвонился до госпиталя, а после целой серии щелчков и соединений – до самой Доротеи.
Билл Робинсон, одетый в черную кожу с заклепками, говорил с ней, и его лицо сияло детской радостью. Надежда на то, что добрые старые времена не совсем минули.
– Она говорит, – сказал он, сунув мне обратно телефон, – что задница ваша сверкает подобно солнцу и что книги принадлежат вам.
– Отлично.
– Но они не здесь. В гараже у меня дома.
– Когда я смогу забрать их?
– Я могу явиться домой во время ленча. – Он бросил взгляд в сторону чудовищного сверкающего мотоцикла, скованного тяжкими цепями, дабы расстроить планы возможных похитителей. – Обычно я не прихожу, но, в общем, могу.
Я предложил купить час его времени у его начальства немедленно и не ждать ленча.
– Не выйдет, – с трепетом сказал он. Но его начальник был реалистом и потому с готовностью принял и предложение, и деньги. Билл Робинсон поехал к себе домой на моей машине в радостном настроении.
– Откуда ты знаешь Доротею? – спросил я по дороге.
– Моя девчонка живет рядом, – просто объяснил он. – Мы иногда помогаем старушенции. Приносим ей покупки, и все такое. Она сует нам конфетки, как малышне.
– Э… – сказал я, – а сколько же тебе лет?
– Восемнадцать. Как вам мой мотор?
– Я тебе завидую.
Его улыбка стала самодовольной, но в этом не было ничего плохого. Когда мы добрались до его дома («Ма днем на работе, ключ в той штуке, похожей на камень»), Билл отпер висячий замок на тяжелой двери кирпичного гаража и обнаружил свое истинное призвание – ремонт и конструирование мотоциклов.
– Я покупаю разбитые вдрызг и собираю заново, – объяснил он, пока я стоял в гараже, разглядывая колеса, педали, изогнутые трубки, блестящие детали. – Они у меня выходят как новенькие, и я их продаю.
– Отлично, – искренне отозвался я. – Ты хочешь попасть в фильм?
– Куда?
Я объяснил, что всегда ищу интересный фон для сцен. Как он смотрит на то, чтобы вытащить какие-нибудь части мотоциклов из гаража на подъездную дорожку к своему дому и поковыряться в них, когда мы будем снимать, как Нэш Рурк в задумчивости бродит по улицам?
– Никаких диалогов, – сказал я, – просто Нэш будет брести мимо и остановится на секунду или две, чтобы взглянуть, как идет работа. Персонаж, которого он играет, гуляет по Ньюмаркету, пытаясь размышлять кое о чем. Я ищу настоящий ньюмаркетский фон.
Смотрите также
Миокардоз
Миокардоз – заболевание миокарда
невоспалительного характера, характеризующееся дистрофическими процессами в
нем, приводящее к понижению сократительной функции миокарда. Чаще этому
заболеванию подв ...
Прямой постав
Толкательная и несущая сила задних ног
работает тем продуктивнее, чем прямее воздействует она на массу тела.
Однако все лошади от рождения кособоки. Их
задние ноги не опускаются точно на линии след ...
Сводный план подготовки
Планирование на уровне «Большого приза» менее
точно и менее определенно, чем планирование подготовки в дрессуре среднего
класса. Начинают играть большую роль природные задатки лошади, так что
подго ...